- Сходи за ним. Приведи его обратно. - Еще улыбка.
- Давай, киска.
- А почему он оранжевый?
- Кожу меняет. Примерно каждые сто лет мы сбрасываем кожу, а за несколько недель до этого она делается оранжевой. Очень опасный для нас период. Уж ты его отыщи, пожалуйста.
Эбби отчаянно кивает и направляется к двери.
- Это правда?
- Конечно. Давай живей, смена покровов приближается. - Жест, каким Джоди указывает на дверь, сделал бы честь любой графине лет пятьсот тому назад.
(И откуда только взялась эта дурацкая «графиня»?)
- Слушаюсь. - Эбби устремляется на розыски Томми.
Джоди идет в ванную, мочит полотенце и утирается.
«Какая я злая», - думает она. И почему-то совесть ее совсем не грызет - стоит только слегка подкрасить брови и выпить еще чашечку кофе с кровью.
Попивая кофе, Джоди сладко вздыхает - будто только что испытала легкий кофейный оргазм, блаженное облегчение, знакомое всем по рекламе какой-нибудь особо изысканной бурды или мази от геморроя. Кровавая приправа внесет в их жизнь совершенно новый оттенок. Как насчет бокальчика вина? А может, диетической колы? Постойте, к фигам диету - настоящей колы на сахаре, которая портит зубы? Или предпочитаете твердую пищу? Да, разумеется, богоподобному созданию ночи нет равных… только что скажете про пончик с желе? А про картошку фри?
Джоди - ирландка, и страсть к картошке сидит в ней глубоко-глубоко.
Вампирша как раз переваривает мысль, что неплохо бы отправиться в «Макдоналдс» на Маркет-стрит, заказать огромную коробку хорошо прожаренной картошечки и обильно сбрызнуть из шприца кровью Уильяма, когда звонит телефон. Номер звонящего не высвечивается, вместо него мерцает надпись «мобильный». Томми, наверное. Все купленные мобильники он уже активировал, а номера, наверное, еще не ввел.
- Ау, Тыква, - говорит Джоди.
Из трубки доносится звук удара.
- Извини, я уронил телефон.
Опа. Это не Томми.
- Кто это?
- Э-э-э, это Стив. Я студент-медик, звоню по поводу твоего состояния.
Джоди впервые услышала Стива на собрании Анонимных Кровопийц в японском квартале. Он позвонил ей на мобильник из телефона-автомата. Собрание оказалось сборищем полных козлов, потерявших грань между фантазией и реальностью. Близко Стив к ней не подходил, видно, следил издалека и даже звонил с другой улицы, готовый моментально выскочить из будки, прыгнуть в машину и смыться, если только Джоди покажется в поле зрения. Он был в курсе, кто она такая.
Стив сказал тогда, что исследовал тело одной из жертв старого вампира. Илия сворачивал несчастным шею, и они не обращались во прах, а оставались валяться во всей красе.
- Что тебе?
- Как я уже сказал, я - студент-медик из университета Беркли. Сейчас я провожу исследования. Генная терапия.
- Бреши дальше. - Мыслительный аппарат Джоди крутится на полных оборотах.
Слишком много народу знает, кто она. Пожалуй, ей и Томми лучше убраться из города.
- Почему «бреши»? - обижается Стив.
- В Беркли нет медицинского факультета. Так чего тебе надо?
- Ничего. Просто хочу тебе сказать, что исследовал кровь жертв. Похоже, тебя можно вернуть в прежнее состояние. Обратить процесс. Мне нужно поработать в лаборатории с твоей кровью.
- Не засерай мне мозги, Стив. Биология тут ни при чем.
- Очень даже при чем. Я предупредил твоего парня в тот вечер, когда ты его оформила.
- Откуда ты знаешь?
- Я с ним говорил по телефону, когда ты сказала, что теперь вы надолго вместе.
- Подслушивать - низко.
- Уж извини. Мне удалось клонировать клетки из глотки жертв и вернуть клонам человеческий облик.
- Клетки-то мертвые, - возражает Джоди.
- Живые они.
Мне надо с тобой встретиться. Он уже как-то настаивал на встрече, и Джоди даже согласилась. Только пока она находилась в спячке, Томми запихал ее тело на несколько дней в холодильник, и Джоди не смогла явиться в назначенное время.
- Исключается. Лучше забудь обо всем. Смени тему диссертации.
- Запиши мой номер на случай, если передумаешь.
Стив диктует номер. Джоди записывает.
- Это защищенный номер. Меня ты по нему разыскать не сможешь.
- Я и не собираюсь.
- Обещаю, что никому про тебя не скажу. Повода искать меня у тебя не будет.
- Не волнуйся. Нужен ты мне очень. - Про себя Джоди добавляет: «Пошел ты на хрен, врун».
- Как там тот, другой, насчет которого ты меня предупредила?
Джоди смотрит на бронзовую статую, в которой заключен Илия.
- Насчет него тоже можешь не беспокоиться.
- Отлично.
- Стив?
- Да?
- Если ты кому-нибудь про меня расскажешь, я тебя разыщу и, прежде чем умертвить, переломаю каждую косточку. - Джоди старается, чтобы голос звучал весело, но тревога так и сквозит в ее словах.
- Договорились. Пока.
- Береги себя.
- Что еще за смена кожи? - осведомляется Томми, едва переступив порог квартиры.
Джоди по- прежнему возле стойки. Теперь на ней новая красная куртка и облегающие черные джинсы.
Эбби внизу возится с дверным замком. Несколько секунд у влюбленных есть.
- Мне надо было ей сказать, что ты, болван, покрасился?
- Ну уж нет.
- Она называет тебя Флад?
- А как? Томми? Я - ее темный повелитель, разве может такая личность прозываться Томми? А в имени «Флад» чувствуется сила.
- И сырость.
- Тоже не худо.
Задыхаясь, входит Эбби. Она вся в поту, щеки избороздили черные дорожки.
- Мы не нашли его. Зуб даю, он был мертв. И вонял, как труп.
- У тебя зуб на мертвецов? - спрашивает Джоди грубым разбойничьим голосом.